Zato moramo pokrenuti guzice i prestati samo prièati o tome!
Por isso temos que mexer esses cus e falar menos.
Da ste zajedno na dijeti, zajedno biste mogli i prestati sa dijetom.
Então se você ir junto com ela nisto. você pode sair fora juntamente com ela.
Želim šetati bez èuvara i prestati skakati na svaki šum!
Poder caminhar sem guarda-costas. E não ter que saltar a todo barulho súbito.
Može samo sebe izlijeèiti ili jednostavno jednog dana odluèiti da je svijet previše bolan i prestati suraðivati, bez obzira koliko ga vi pokušavali izlijeèiti.
Pode se curar a si próprio... ou simplesmente decidir que o mundo é muito difícil para conviver... e não cooperar não importa o quanto tente curá-lo.
Možda bi trebala skloniti knjige, i prestati kretati s vrha.
Talvez você deveria por os livros de lado... e parar de ficar encarando a torre.
Na 10.000 metara tvoje æe se srce slediti i prestati kucati.
A 9.000 metros, seu coração congelará e deixará de bater.
Tada bih mogla biti sretna i prestati se nadati.
Poderia ser feliz e deixaria de ter esperança.
Pustiti kosu i prestati da se kupamo.
Deixar o cabelo crescer e para de tomar banho.
Rekla si da se želiš udati i prestati.
Disse que queria casar e desistir.
Od sutra možeš ici u postelju sa kremom i prestati da briješ noge.
Agora vai poder dormir cheia de cremes e parar de se depilar.
Trebali biste promisliti i prestati tratiti moje vrijeme.
É melhor vocês pensarem bem nisto e pararem de me fazer perder o meu tempo.
Kupiæu sebi kuænog ljubimca... i smiriti se kao sretna samica... i prestati da gubim vreme ljubeæi gomilu žaba.
Vou comprar um cãozinho, ser feliz sozinha... e parar de perder tempo beijando um bando de sapos.
Molim te, nazovi me pošto æu najzad naæi svoju granicu ponižavanja i prestati da pokušavam.
Por favor me ligue de volta. porque um dia chegarei ao cúmulo do patético e pararei de tentar.
Kad æeš shvatiti poruku i prestati da me poseæuješ?
Quando vai captar a mensagem e parar de me visitar?
Ako se Collier stvarno promijenio. Moæi æemo se maknuti s ceste i prestati bježati.
Se o Collier realmente tiver mudado, significa que podemos sair da estrada, parar de fugir.
Kada ga majka bude videla kako lepo može da izgleda, možda æe shvatiti i prestati da ga oblaèi kao pozorišnu lutku.
Talvez quando a mãe vir como ele pode ficar bonito... ela entenda e pare de vesti-lo como idiota.
Hoæeš li molim te diæi to pijano dupe iz kreveta i prestati da bezveze trošiš svoju kožu bar jednom?!
Você poderia por favor, só levantar seu rabo bêbado dessa cama, e parar de ser um desperdício de pele, ao menos uma vez na sua vida?
Mislim da smo se samo tada mogle osjeæati nesamosvjesnima i prestati toliko razmišljati o svemu.
Acho que só assim podíamos esquecer de tudo... e parar de pensar nas coisas.
Kada æete se vi deèki probuditi i prestati primati zapovijedi od njega, ha?
Caras, quando vocês vão acordar e parar de seguir as ordens dele?
To ne znaèiu da bismo trebali odbaciti pravila i prestati se ponašati kao ljudi.
Não justifica jogar fora o manual de regras e parar de agir como humanos.
Trebali smo uzeti koliko nam treba i prestati.
Era pegar o que precisávamos e dar o fora.
Možeš li uzeti Xanax i prestati panièariti?
Amy, pode pegar o Xanax e parar de se mover?
Kada æeš odrasti i prestati se sramotiti?
Quando vai crescer e parar de ser uma vergonha?
Znate, morate to zajedno promeniti i prestati da plešete.
Sabe, vocês têm que se reorganizar e parar de dançar.
Moraš smanjiti cigarete, i prestati se glupirati okolo.
Não deve fumar mais, chega de tolices.
Trebali bi ga ubiti i završiti sa tim, i prestati raditi poslove sa strancima.
Devíamos apenas matá-lo e acabar com isso, e parar de fazer negócios com estranhos.
Ne, u ovom položaju ili možeš ili ne, i hoæeš li obrisati taj glupi pogled s lica i prestati da se ponašaš kao da je neko kriv?
E pare de fazer essa cara de estúpida e pare de fingir como se isso fosse culpa de alguém.
Moraš se sabrati i prestati samosažalijevati...
Precisa se recompor e parar de choramingar.
Rekla je da æe mi anðeo okrenuti leða i prestati da me štiti.
Dizia que o anjo... viraria-me as costas e deixaria de me proteger.
Mogao bi spaliti svoje knjige i prestati javno govoriti.
Talvez você deva parar de se rebelar e de discursar.
Stvarno misliš da cu uzeti lek, razbiti vezu lojalnosti i prestati da te volim?
Acha mesmo que vou ser curada, quebrar a ligação e deixar de estar apaixonada por você?
Pa zašto ne dobijete život i prestati pokušava iskupiti svojim bivšim za što vara douchebag za toliko godina, u redu?
Por que não vai cuidar da sua vida e pare de tentar fazer as pazes com sua ex por ser um babaca traidor por tantos anos, tudo bem?
Ok, tako da mislim da treba prodati ovu kuću ili spaliti za osiguranje i prestati da me jure oko pola Pennsylvania.
Você precisa vender a casa ou a queimar para o seguro, e parar de me perseguir por metade da Pensilvânia.
Ok, trebam li sjesti dolje i prestati kretati, gospodine.
Preciso que se sente e pare de se mexer.
U redu, izgleda da te analiziram, ali moraš nauèiti iz prišlosti i prestati sa pokušajem da je ponovo preživiš.
Estou adorando. - Você o quê? Eu tentei te fazer gostar de jazz durante anos.
Ti æeš otiæi kuæi i prestati da se mešaš u policijski posao.
O que fará é ir para casa e parar de se meter... nos negócios da polícia.
Možemo li svi prestati da se pretvaramo kao da nam je sve jasno i prestati osuðivati jedni druge?
Vamos parar de fingir que entendemos eles. Sem julgamentos.
Iznajmiæu kola i prestati da vam dosaðujem što je pre moguæe.
Alugarei um carro e deixarei você em paz logo. Não.
I sada se moja misija da kontrolišem i predvidim okrenula ka odgovoru da treba živeti sa ranjivošću i prestati kontrolisati i predviđati.
E agora minha missão de controlar e prever tinha trazido a resposta de que a maneira de viver é com vulnerabilidade e parar de controlar e prever.
Ako se sada ne pokrenemo da obezbedimo da su ova mesta zaista otvorena i pristupačna svima, onda samo moramo biti iskreni i prestati da ih zovemo javnim mestima.
Se não nos esforçarmos agora para nos certificarmos de que esses lugares são abertos e acessíveis a todos de verdade, então precisamos ser honestos e parar de chamá-los de lugares públicos.
1.5486438274384s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?